lundi 3 janvier 2011

Rêve de Guillaume d’Orange



Rêve de Guillaume d’Orange
Un coup de patte
Cette nuit-là, le comte fut bien traité. Après avoir mangé, lui et ses hommes allèrent se reposer. Le comte, qui était très fatigué, s‘endormit et fit un rêve dont il fut très effrayé : de la Russie venait un immense feu dont les flammes prenaient Rome de toutes parts. Un lévrier s‘étant séparé des autres s‘élança vers Guillaume qui s‘était réfugié sous un arbre touffu. Il avait peur de la bête car elle lui donnait un tel coup de patte qu‘elle le faisait complètement pencher vers la terre. Le comte se réveilla et se recommanda à Dieu.
Jamais aucun songe ne se vérifia si bien, car les Sarrasins se hâtaient vers Rome. Le roi Galafre, le roi Ténébré, le roi Cremu et l‘émir Corsolt avaient pris les forteresses de Capoue. Le roi Gaifier y était emprisonné avec sa fille, sa femme d‘une grande beauté, et trente mille malheureux captifs. Tous auraient eu la tête séparée du tronc, mais Dieu aimait tant l‘illustre Guillaume que tous furent délivrés de prison par lui et malgré Corsolt d‘outre la mer Rouge, qui était l‘homme le plus fort dont on ait entendu parler. Celui-ci trancha le nez de Guillaume, comme vous l‘entendrez avant qu‘il fasse nuit, si vous me donnez assez pour que je veuille chanter.

Anonyme
Le couronnement de Louis
France   1150 Genre de texte
chanson de geste
Texte original Cele nuit fu li cuens bien conreez. ‹br› Aprés mangier sont alé reposer, ‹br› Li cuens se dort, qui molt par fu lassez. ‹br› Sonja un songe dont molt fu esfreez : ‹br› De vers Rossie vint uns feus embrasez, ‹br› Qui esprenoit Rome de trestoz lez; ‹br› Uns veltres vint corant tot abrievez; ‹br› Des altres est partiz et desevrez; ‹br› Guillelmes ert soz un arbre ramé, ‹br› De cele beste esteit tot esfreez; ‹br› Quar de sa poe li dona un cop tel‹br› Tot le feseit envers terre cliner. ‹br› Li cuens s’esveille, si se comande a Deu. ‹br› Onques mais songes ne fu si averez, ‹br› Quar Sarrazin espleitierent d’aler; ‹br› Li reis Galafres et li reis Tenebrez, ‹br› Li reis Cremuz et Corsolz l’amirez‹br› Pris ont de Chapre les maistres fermetez. ‹br› Li reis Guaifiers i est emprisonez, ‹br› Il et sa fille, sa fame a grant belté, ‹br› Et trente mile de chaitis encombrez, ‹br› Qui tuit eüssent les chiés des bus sevrez. ‹br› Tant ama Deus Guillelme le membré‹br› Que par lui furent de prison delivré‹br› Envers Corsolt d’oltre la Roge mer, ‹br› Le plus fort ome dont l’en oïst parler. ‹br› Cil detrancha a Guillelme son nés, ‹br› Com vos orrez ains qu’il seit avespré, ‹br› Se vos donez tant que vueille chanter.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire