lundi 3 janvier 2011

Un songe allégorique




Un songe allégorique
La dame Ydain aura un enfant
La nuit, la dame rêva, comme le dit l’écrit, qu’elle était transportée à Jérusalem, là où Dieu fut trahi, devant le sépulcre, sur un perron massif où on la faisait asseoir. Elle regardait à l’intérieur du temple béni de Dieu. Il était plein de chouettes et de chauves-souris. De sa bouche sortaient deux aigles et un griffon : elle les expulsait tous les trois du temple. Dans le sépulcre très saint où Dieu mourut et ressuscita, un chat-huant et un hibou – oiseau maudit – avaient fait leur nid sur le maître-autel. Le griffon s’y précipitait en volant. Lui et les aigles dont je vous parle les chassaient tous, grands et petits, puis ils venaient à lui en volant à toute allure. Les aigles et le griffon le saisissaient et le transportaient sur la tour que fit faire David. Il surveillait la cité et tout le pays. Les deux aigles étaient posés sur ses épaules et lui mettaient, lui semblait-il, une couronne d’or sur la tête, au sommet du visage. Le griffon s’accrochait à sa poitrine et lui tirait violemment les entrailles par le nombril. Par les Portes dorées qu’avait empruntées Jésus-Christ, il sortait de la cité en volant à vive allure. Il enveloppait complètement les murs, qui sont de marbre gris brun, avec les entrailles. La dame jette deux cris et se réveille. Son corps tremble à cause de la peur qu’elle a eue.
Quant le comte Witasse entend sa femme, il lève la main et se signe. « Belle, qu’avez-vous? Vous ne devez rien me cacher. »
— Seigneur, je m’adresse à Dieu, afin qu’il puisse nous conseiller et, par sa bonté, nous préserver, vous et moi, du danger
Elle lui conte son rêve sans rien chercher à lui cacher. Quand le comte l’entend, il ne veut pas l’effrayer : « Dame, ce songe est du plus grand intérêt. Vous aurez sous peu un enfant qui gouvernera la cité où Jésus souffrit et il vous élèvera en dignité, vous et sa parenté. »
Quand la comtesse l’entend, elle rend grâces à Dieu. Le noble Witasse se met à l’embrasser. La nuit, ils couchèrent ensemble jusqu’à ce qu’il fasse jour et qu’ils voient le soleil luire et rayonner. Le comte se lève alors, car il ne veut pas s’attarder plus longtemps.

Anonyme
La chanson du Chevalier au Cygne et de Godefroi de Bouillon
France   1356 Genre de texte
Chanson de geste
Contexte
Witasse de Bologne dort auprès de sa femme, la belle Ydain. Celle-ci fait un cauchemar, mais son mari la rassure et lui dit qu’elle mettra au monde un fils qui saura redresser les torts qu’elle a vus en songe.
Notes
Voir fiche précédente.
Texte original
La nuit sonja la dame, si com dist li escris,
Que en Jhersalem, là où Dex fu traïs,
Par devant le sepulcre, sor un perron massis,
Estoit iluec portée; sore l’ot-on assis.
Si esgardoit el temple qui’st de Deu benéis.
Tos fu plains de cauetes et de calves-soris;
Parmi sa bouche issoient .II. aigles et .I. gris :
Fors del temple jetoit els et lor abis.
El saintisme sepulcre, où Dex fu mors et vis,
Huans, nitichorax, .I. oisax maléis,
Desor le maistre autel avoient fait lor nis;
Li gripons i venoit volant tos ademis.
Entre lui et les aigles, dont jo ore vos dis,
Trestos cachoient fors les grans et les petis;
Puis venoient à lui volant tos ademis.
Tot troi le saisissoient et li aigle et li gris,
Sor la tor l’emportoient que fist faire David.
La chité sorvéoit et trestos le païs.
Sor ses espaulles sont andoi li aigle assis,
Une corone d’or, si com li fu à vis,
Li metoient el chief par desore son vis,
Et li grif li pendoit par desore son pis,
Sachoit lui la boele tres parmi le nomblis;
Parmi les Portes-Oires que passa Jhesus Christ
Issist de la chité volant tos ademis;
Les murs avironoit, qui sont de marbre bis,
Tant que tos les avoit en la boiele mis.
La dame s’esveilla, si a jeté .II. cris,
De la péor qu’ele ot fu ses cors esbahis.
Quant Witasses li quens entendi sa moillier,
Il a levé sa main, si se prist à seigner.
« Bele, que avés-vos, ne me devés noier! »
– Sire, je l’di à Deu, qui nous puist conseiller,
Et giet par sa dochor moi et vos d’encombrier. »
Son songe li conta, ainc n’i volt riens noier.
Quant li quens l’entendi, ne la volt esmaier :
« Dame, ceste avision fait forment à proisier;
Encor aurés tel fruit qui porra justichier
La chité où Jhesus se laissa traveiller,
Et vos et son parage fera tos essauchier. »
Quant la contesse l’ot, Deu prent à grassier.
Witasses li gentiex la commenche à baisier :
La nuit jurent ensamble de si à l’esclairer,
Qu’il virent le soleil et luisir et raier,
Li quens est sus levés, ne s’i volt atargier.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire